
日本のテレビ番組「あさイチ」で放送されていた有名人3人の名言をお伝えします。This is what was broadcast on the Japanese TV program “Asaichi”.
YOUさん「夫婦はお互い何かを見つけて気を散らすほうがいい。」Ms.YOU: “Married couples are better off finding something for each other to do and distract each other.”

本当におっしゃる通りです。もし夫婦生活が30年も40年も続くとなれば趣味や没頭できるものがあるに越したことはないわ。Absolutely right what she said. If a couple is going to be married for 30 or 40 years, there’s nothing better than having hobbies and things to immerse yourself in.
私が知る仲のいい夫婦には共通点がたくさんあって、猫好き、犬好き、テニスや卓球、相手がいることで成り立つスポーツかしら?The couples I know who get along well with each other have many things in common: they like cats, dogs, tennis, ping-pong, and other sports that require a partner.
夏木マリさん「見返りを求めてはだめ。」Ms. Mari Natsuki: “Don’t ask for anything in return.”

確かに!見返りを求めれば求めるほど返ってこなかったときに期待を裏切られた気持ちになるし、怒りにもつながるわ。Indeed! The more I ask for something in return, the more I feel betrayed and angry when I don’t get it back.
つまり自分がしたくてしたことに何も求めないってことね。私は夫婦生活で食事を作って、掃除をして、温泉旅行に連れていくけど、だからと言って彼にも同じようにしてほしいとは思わないわ。なぜなら、彼のためにそれをしたいのは自分だし、何よりもそれに喜びを感じているわ。So you don’t want anything for what you did because you wanted to do it. I cook the meals, clean the house, and take him on hot spring trips in our marriage, but that doesn’t mean I expect him to do the same. Because I am the one who wants to do it for him, and I take pleasure in it more than anything else.
竹内まりやさん「以心伝心はない 伝え合う」Ms. Mariya Takeuchi, “There is no Non-verbal communication”

非言語コミュニケーションってパートナーが日本人でも困難なのに、もしパートナーが外国人ならコミュニケーションを放棄することになってしまうわね。Nonverbal communication is difficult even when your partner is Japanese, and if your partner is a foreigner, you’re abandoning communication.例えば「一を聞いて十を知る。」つまり物事の一部を聞いただけで全部理解できる人がいたとします。これは訓練でできるのか才能なのかわかりません。しかし、そんな賢明な人間がパートナーにたいしても同じような才能を望むとき、関係性は崩れていくでしょうね。For example, “Hear one, know ten.” In other words, suppose there is a person who hears a part of things and understands all of them. I don’t know if this can be done by training or talent. However, when such a wise person desires the same talent in one’s partner, the relationship will fall apart.
さいごに
今回のテレビ番組では色々なことを考えさせられました。夫婦生活で大切だと思うことは、国際結婚に限らず「お互いに話し合える関係」「自分の好きなことができているか」「お互いに見返りを求めない関係」がキーワードになりそうですね。
人はなぜか自分にできることは相手にもできると錯覚してしまう。相手にできないことがあると不満を募らせるのでしょうか?それは傲慢な人間がすることであり、人間的な心の広さに欠けてしまいます。夫婦であれば少なからず色々な問題が出てきます。喧嘩もいい争いもします。そのときに忘れてはいけないのが感謝の心だと思います。
「今生きているのはご先祖様のおかげです。」
「私のことを好きになってくれてありがとう。」
「今の時間を共に過ごしてくれてありがとう。」
感謝の心はやがて行動となり、小さな変化をもたらしていきます。結婚生活が10年、20年、30年と続いても感謝の心を忘れず、明日がワクワクするような日々が送れたら幸せだなと思います。
This TV program made me think about many things. What I think is important in married life is not limited to international marriages, but the key words seem to be “a relationship where we can talk to each other,” “whether we are doing what we like,” and “a relationship where we do not ask for anything in return from each other.
For some reason, people are under the illusion that what they can do for themselves, the other person can do for them. Do they become frustrated when there are things that the other person cannot do? That is what arrogant people do, and it lacks human open-mindedness.
If you are a married couple, you will have many problems, not a few. There will be fights and good disputes. What we should not forget at that time is the spirit of gratitude. It is thanks to our ancestors that we are alive today.”
Thank you for liking me.”
“Thank you for spending this time with me.”
Gratitude eventually becomes action and brings about small changes. Even if our marriage lasts for 10, 20, or 30 years, I think we will be happy if we never forget to be thankful and live each day as if tomorrow is exciting.


